Rechtliche Informationsplattform

Die “CLARIN-D: Rechtliche Informationsplattform” bietet Informationen zu einer Vielzahl rechtlicher Fragen, unter anderem:

  • Urheberrecht
  • verwaiste Werke
  • Datenbankschutz
  • Datenschutz Best Practices
  • Korpora und Webressourcen
  • Checkliste für Lizenzverträge mit Rechteinhabern

Momentan befindet sich die Informationsplattform auf dem zugriffsbeschränktem CLARIN-D Wiki, sie wird jedoch in den kommenden Monaten auf diese Website umziehen. Die “Rechtliche Informationsplattform” dient nur dazu, Informationen bereitzustellen. Wir können keine rechtliche Beratung bieten.

- Erik Ketzan (IDS) - Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
- Pawel Kamocki (IDS) - Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Technischer Helpdesk

Als Serviceangebot für Nutzer von CLARIN-D entsteht hier ein Helpdesk, technische Fragestellungen im Umgang mit Sprachressourcen u. -diensten sowie die CLARIN-Infrastruktur betreffend.

Detaillierte Information zum einschlägigen Arbeitspaket 7 ("Support und Helpdesk") finden sie hier auf unserer Seite: >Link<.

Falls sie einschlägige Fragen haben sollten, sind Sie herzlich eingeladen, sich an den zuständigen CLARIN-D-Mitarbeiter am Hamburger Zentrum für Sprachkorpora (HZSK) zu wenden:

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Lehr- und Lernmaterial

Schulungs-, Lehr- und Lernmaterial sollen in einem collaborativen Repository gesammelt werden.

  • Lernmodule: Hilfestellung beim Umgang mit Sprachressourcen und Sprachtechnologie (sowohl einführend als auch weiterführend).
  • Lehrmodule: Integration in die Lehre. Kurze Lehrmodule (ca. 2-4 WS) als Ergänzung zu existierenden Seminaren sowie unabhängige Übungen/Seminare (2-4 SWS) als Ergänzung zu existierenden Studiengängen.

Hostings

Was können wir bieten

  • Finanzielle Unterstützung eines Forschungsaufenthaltes an einem der neun CLARIN-D Zentren (gefördert werden 3-6 Hostings pro Jahr)
  • Praktische Erfahrung für den Umgang mit Sprachressourcen und Sprachtechnologie im Hinblick auf ein gezieltes Forschungsvorhaben

Zielgruppe

  • Wissenschaftler (auch PostDocs und Doktoranden) mit einem gezielten Forschungsvorhaben, die Hilfe beim Einsatz von Sprachressourcen und Sprachtechnologie brauchen

Was wird erwartet

  • konkretes Forschungsvorhaben
  • Bericht über den Aufenthalt
  • Vortrag über die Arbeit am jeweiligen CLARIN-D Zentrum
  • Integration der Resultate der Arbeit in CLARIN-D

Vorgehensweise

  • suchen Sie ein geeignetes CLARIN-D Zentrum aus
  • nehmen Sie direkt Kontakt mit diesem CLARIN-D Zentrum auf
  • oder nehmen Sie Kontakt zum CLARIN-D Helpdesk auf, um nähere Information über die Möglichkeiten und den Ablauf der Antragstellung zu erfahren

Informationen zu den Zentren

ZentrumExpertisenForschungsschwerpunkteProjekte
UTü
  • Baumbanken*
  • WordNet Daten*
  • Web Services*
  • Integration von Web Services in service-oriented architectures (SOA)
* (Design, Aufbau, Validierung und Distribution)
  • Korpuslinguistik,
  • WordNet Daten,
  • Maschinelle Sprachverarbeitung,
  • Web Services,
  • SOA
BAS
  • Sprachdaten*
  • Softwareentwicklung, Beratung
* (Design, Aufbau, Validierung, Distribution, Integration)
  • Sprachdatenmodelle
  • automatische Annotation gesprochener Sprache
  • grapheme-to-phoneme Konvertierung,
  • Aufnahme und Annotation durch crowd-sourcing
  • ALC (speech database of intoxicated speakers, DFG),
  • PERCY (Entwicklung eines webbasierten frameworks für Experimente)
BBAW
  • Aufbau, Annotation und Pflege historischer und gegenwartssprachlicher Textkorpora (als Referenzkorpora)
  • Kuration und Integration digitalisierter Textressourcen
  • Qualitätssicherung (DTAQ; auch mithilfe von Crowdsourcing)
  • korpusbasierte und computerlinguistisch gestützte Lexikographie
  • Linguistische Suchmaschine DDC, die die Ergebnisse linguistischer Textanalysen einbezieht
  • (automatische) linguistische Analyse und Annotation von Textkorpora
  • Behandlung nicht-standardgemäßer Schreibungen (z.B. historische Schreibweisen, internetbasierte Kommunikation)
  • TEI/P5-Schemata für die strukturelle Erschließung und die Katalogisierung großer Textkorpora (historische Texte: DTA-Basisformat; internetbasierte Kommunikation: TEI-CMC)
  • Metadatenkonvertierung in verschiedene Formate (z.B. CMDI)
IDS
  • große Corpora geschriebener Sprache
  • Corpora gesprochener Sprache
  • elektronische Lexika
* (Design, Aufbau, Validierung und Distribution)
Germanistische Linguistik
MPI
  • Sprachtechnologie (http://www.mpi.nl/lat)
  • Online Archivierung (http://www.mpi.nl/tla)
  • Corpora aus den Bereichen: gesprochene Sprache, Gebärdensprache, multimodal, Spracherwerb, Sprachverständnis, Sprachproduktion, Sprachgenetik, etc.
  • Kuration von Sprachressourcen aus linguistisch & ethnologischer Feldarbeit und gefährdeter Sprachen
  • Audio/Video Erkennen
  • Infrastrukturen
  • Standards (http://www.isocat.org/, LMF)
* (Design, Aufbau, Validierung und Distribution)
  • Sprachdokumentation
  • Aufbau von Experimenten
  • Brain imaging-based language research
  • Multimedia Annotation & Gestik
  • Spracherwerb, Sprachverständnis, Sprachproduktion, Sprachgenetik
  • Neurobiologie der Sprachforschung
  • etc.
http://www.mpi.nl/research/research-projects/the-language-archive/projects:
UHH
  • Corpora, insbesondere für gesprochene Sprache
    Design, Aufbau, Distribution, Beratung
  • Softwareentwicklung (EXMARaLDA)
Corpora, Methoden, Werkzeuge für Sprachdaten aus den Bereichen:
  • Gesprächsforschung (Diskursanalyse, Konversationsanalyse, Interaktionale Linguistik)
  • Erst- oder Zweitspracherwerb sowie der Mehrsprachigkeit (z.B. Korpora zum kindlichen Spracherwerb, zum Zweitspracherwerb oder zu Language Attrition bei Erwachsenen)
  • Soziolekt und Dialekt (soziale und regionale Variationen)
ULei
  • Webcrawling / Sammlung von Texten aus dem Web
  • Erstellung von Referenz- und Normgrößenkorpora bzw. Digitalen Wörterbüchern in zahlreichen Sprachen (Preprocessing und Berechnung statistischer Größen wie Frequenzen, Satz- und Nachbarschaftskookkurrenzen, ... über große Datenmengen)
  • (linguistische) Webservices
  • Information Retrieval und Wissensmanagement
  • Semantic Web
  • Textmining
  • generell: Daten, Verfahren und Anwendungen für die automatische semantische Analyse des Wissensrohstoffs Text
  • Zitationsspuren (eTraces)
  • s.a. Kompetenzen
UdS
  • Kompilierung und Annotation von Corpora;
  • Empirische Korpuslinguistik
  • Sprachvariation, Registeranalyse: synchron, diachron;
  • multilinguale Corpora (parallel, vergleichbar);
  • Corpora der Wissenschaftssprache
USt Computerlinguistik:
  • Ansätze zur Analyse und Generierung (regelbasiert, maschinelles Lernen, kombiniert)
  • Morphologie, Syntax, Semantik, Discoursesemantik, Prosodie
  • linguistische Korpusannotation, lexikalische Ressourcen, Representätions- und Austauschformate, Annotationsstandards
  • multi-linguale Werkzeuge für robustes Tagging; morphologische, syntaktische Analyse (Dependenz- und Konstituentenstruktur); semantisches role labelling; Relationsextraction; Korreferenzsresolution
  • statistische maschinelle Übersetzung
  • Parsing und Generierung: linguistisch inspirierte und daten-basierte Modelle und Techniken
  • Tagging, morphologische, syntaktische und semantische Analyse: Kombination verschiedener Modelle, verbesserte Abdeckung und Qualität
  • Web Service: Integration von daten-basierten Analysewerkzeuge (Lemmatisierer, Dependenzparser, semantic role labeller)
  • Parametrisierung von Analysewerkzeugen für gezielte Anwendungen (Domain Adaptation, etc.)

Oleg Kapanadze

Daten und Ort des Aufenthalts

Von 19. April 2012 bis 19. Juni 2012 an der Universität des Saarlandes.

Vorträge

Building a German-Georgian Parallel Treebank [Abstract]

Forschungsschwerpunkte

  • Multilingual Lexicography
  • Generative Semantics
  • Case Grammar Theory
  • Systemic Functional Grammar
  • HPSG
  • Finite-State Automata Theory for NLP

Anschrift

E-mail:

Während des Aufenthalts an der UdS:

Institut fuer Angewandte Informationsforschung -IAI
Martin-Luther-str. 14
Saarbrücken

Heimatinstitution

Logo von der Tbilisi State University, Georgien

Tbilisi State University, Georgia

Faculty of Humanities
Department of German Language and Literature

Austauschprogramm